INTRODUCTION |
Gabriella: Hello everyone and welcome back to PolishPod101.com. This is Absolute Beginner, season 1, lesson 22, Have You Ever Tried Polish Cuisine? I’m Gabriella. |
Joanna: And I’m Joanna. |
Gabriella: In this lesson you'll learn about ordinal numbers in Polish. |
Joanna: This conversation takes place in a restaurant.. |
Gabriella: It’s between Gosia and Alex. |
Joanna: The speakers are friends, so they’ll be using informal Polish. |
DIALOGUE |
Alex: Pierwszy raz jem zupę z buraków. |
Gosia: Smakuje ci? |
Alex: Bardzo! Jak się nazywa ta zupa? |
Gosia: Barszcz. Pierogi też jesz pierwszy raz? |
Alex: Nie. Pierogi jem drugi raz. |
Gabriella: Let’s hear the conversation one time slowly. |
Alex: Pierwszy raz jem zupę z buraków. |
Gosia: Smakuje ci? |
Alex: Bardzo! Jak się nazywa ta zupa? |
Gosia: Barszcz. Pierogi też jesz pierwszy raz? |
Alex: Nie. Pierogi jem drugi raz. |
Gabriella: Now let’s hear it with the English translation. |
Alex: Pierwszy raz jem zupę z buraków. |
Alex: It's the first time I eat a soup from beetroot. |
Gosia: Smakuje ci? |
Gosia: do you like it? |
Alex: Bardzo! Jak się nazywa ta zupa? |
Alex: A lot! What's the name of this soup? |
Gosia: Barszcz. Pierogi też jesz pierwszy raz? |
Gosia: Barszcz. Do you eat pierogi for the first time too? |
Alex: Nie. Pierogi jem drugi raz. |
Alex: No. I eat pierogi for the second time. |
POST CONVERSATION BANTER |
Gabriella: In the dialogue Gosia and Alex were talking about some kind of vegetable soup. Tell us a bit more about it. |
Joanna: The one they mentioned was ‘barszcz’ or “beetroot soup” |
Gabriella: Is that a traditional soup? |
Joanna: Yes, and it’s very, very often served as one of the dishes during Christmas dinner. There are a few ways of eating though. |
Gabriella: Do Poles eat soups often? |
Joanna: Yes. The traditional dinner consists of a soup which is served first, and a main course, which is usually some meat dish |
Gabriella: Can you give us examples of other Polish soups? |
Joanna: Sure! The one you should definitely try when you visit Poland is ‘żurek’ |
Gabriella: in English “sour rye soup” |
Joanna: There are many kinds of vegetable soups so be sure to try, when you come to Poland! |
Gabriella: Sounds yummy! |
VOCAB LIST |
Gabriella: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. |
The first word we shall see is... |
Joanna: Pierwszy [natural native speed] |
Gabriella: first |
Joanna: Pierwszy [slowly - broken down by syllable] Pierwszy [natural native speed] |
Gabriella: Next |
Joanna: Jeść [natural native speed] |
Gabriella: to eat |
Joanna: Jeść [slowly - broken down by syllable] Jeść [natural native speed] |
Gabriella: Next |
Joanna: Burak [natural native speed] |
Gabriella: beetroot |
Joanna: Burak [slowly - broken down by syllable] Burak [natural native speed] |
Gabriella: Next |
Joanna: długi [natural native speed] |
Gabriella: long |
Joanna: długi [slowly - broken down by syllable] długi [natural native speed] |
Gabriella: Next |
Joanna: Zupa [natural native speed] |
Gabriella: soup |
Joanna: Zupa [slowly - broken down by syllable] Zupa [natural native speed] |
Gabriella: Next |
Joanna: Pierogi [natural native speed] |
Gabriella: dumplings |
Joanna: Pierogi [slowly - broken down by syllable] Pierogi [natural native speed] |
Gabriella: Next |
Joanna: Drugi [natural native speed] |
Gabriella: second |
Joanna: Drugi [slowly - broken down by syllable] Drugi [natural native speed] |
Gabriella: And last... |
Joanna: Barszcz [natural native speed] |
Gabriella: beetroot soup |
Joanna: Barszcz [slowly - broken down by syllable] Barszcz [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Gabriella: Let's take a closer look at the usage for some of the words and phrases from this lesson. Joanna, what’s the first word? |
Joanna: ‘barszcz’ |
Gabriella: “beetroot soup” or “borscht” |
Joanna: the latter derives from the Ukrainian language |
Gabriella: So are we sticking to food in this vocabulary section? |
Joanna: Yes! |
Gabriella: I’m going to get hungry! |
Joanna: So let’s not waste any more time! There are a few kinds of ‘barszcz’ in Poland,so let me introduce them to you |
Gabriella: let’s start with the regular beetroot soup |
Joanna: ‘barszcz czerwony’ |
Gabriella: does it means it’s red? |
Joanna: yes, the color is like red wine |
Gabriella: what’s next? |
Joanna: ‘barszcz biały’ |
Gabriella: “white beetroot soup” |
Joanna: it’s another name of the “sour rye soup” called in Polish ‘żurek’ |
Gabriella: then there’s also “Ukrainian beetroot soup” |
Joanna: we call it “barszcz ukraiński” and unlike the regular version, it is made of beans |
Gabriella: Okay, what’s the next word? |
Joanna: ‘pierogi’ |
Gabriella: “dumplings” |
Joanna: Here we also have quite a few variations depending on what kind of filling we use to make ‘pierogi’ |
Joanna: ‘pierogi z mięsem’ |
Gabriella: dumplings with minced meat |
Joanna: ‘pierogi z kapustą’ |
Gabriella: dumplings with sauerkraut |
Gabriella: does everybody know what sauerkraut is? |
Joanna: To make sure everyone does, it’s pickled cabbage, a food which is typically eaten in Germanic countries, and it’s very popular in Poland! |
Joanna: next we have ‘pierogi z kapustą i grzybami’ |
Gabriella: “dumplings with sauerkraut and wild mushrooms” |
Joanna: there’s also an interesting kind called “Russian dumplings”, in Polish ‘pierogi ruskie’ |
Gabriella: Does this dish come from Russia? |
Joanna: The interesting fact is that they’ve never heard of it in that country, and no-one really knows why we call them Russian dumplings! |
Gabriella: what are they stuffed with? |
Joanna: A mix of cottage cheese and potatoes |
Gabriella: Okay, before the mics start picking up my rumbling stomach, we should move on to the grammar! |
GRAMMAR POINT |
Gabriella: In this lesson, you will learn about Polish ordinal numbers |
Joanna: In other words, how to say you’re doing something for the first or second time, for example. |
Gabriella: In the dialogue Gosia and Alex were talking about eating something for the first time |
Joanna: That’s right! Alex said - ‘pierwszy raz jem zupę z buraków’ |
Gabriella: In English - “This is the first time I’ve eaten a soup made of beetroot” |
Joanna: The first component of the sentence is ‘pierwszy raz’ |
Gabriella: meaning “the first time” |
Joanna: then we have ‘jem’, which is the first person singular form of the verb ‘jeść’ |
Gabriella meaning “eat” |
Joanna: and then ‘zupę z buraków’ |
Gabriella: literally meaning “soup made of beetroot” |
Joanna: So altogether - ‘pierwszy raz jem zupę z buraków’ |
Gabriella: “This is the first time I’ve eaten a soup made of beetroot” |
Joanna: The ordinal number used here was ‘pierwszy’ |
Gabriella: meaning “first” |
Joanna: Listeners, do you remember how to say dates in Polish? |
Gabriella: Because the forms of the numbers we learned back in lesson 10, are exactly the same as the ones we’ll use now! Hopefully our listeners will remember |
Joanna: But if you didn’t, make sure to go back and review lesson 10. |
Gabriella: Also in the notes of this lesson, you will find a table with the ordinal numbers. So Joanna, how can we say - “This is the first time I’ve been in Poland”? |
Joanna: ‘Jestem w Polsce pierwszy raz’ |
Gabriella: The literal translation is - “I’m in Poland for the first time” |
Joanna: That’s right. Then, if you want to add a bit more emotion to your sentence you can use the word ‘już’ |
Gabriella: meaning “already” |
Joanna: So if you’re really happy about coming to Poland for, let’s say, the third time, you can say - ‘jestem w Polsce już trzeci raz’ |
Gabriella: in English, literally “This is already the third time I’ve been in Poland” |
Joanna: ‘już’ can also be used as a form of expressing your irritation, but then of course, the tone of your voice has to be quite unhappy. |
Outro
|
Gabriella: Well, that’s all for this lesson, thanks for listening, everyone! We’ll see you next time, bye! |
Joanna: Pa pa! |
Comments
Hide