INTRODUCTION |
Gina: Hello everyone and welcome back to PolishPod101.com. This is Absolute Beginner, season 1, lesson 8, Can You Count to Ten in Polish? I’m Gina. |
Joanna: And I’m Joanna. |
Gina: In this lesson you'll learn more about nouns and adjectives’ genders. |
Joanna: This conversation takes place on the street. |
Gina: It’s between Gosia and Alex. |
Joanna: The speakers are friends, so they’re using informal Polish. |
Gina: Let’s listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Alex: Jaki masz numer telefonu? |
Gosia: 602-688-913 |
Alex: Dzięki. |
Gosia: Puść mi strzałkę. |
Alex: Ok! Twój numer to 602-688-913? |
Gosia: Dokładnie. |
Gina: Let’s hear the conversation one time slowly. |
Alex: Jaki masz numer telefonu? |
Gosia: 602-688-913 |
Alex: Dzięki. |
Gosia: Puść mi strzałkę. |
Alex: Ok! Twój numer to 602-688-913? |
Gosia: Dokładnie. |
Gina: Now let’s hear it with the English translation. |
Alex: Jaki masz numer telefonu? |
Alex: What's your phone number? |
Gosia: 602-688-913 |
Gosia: 602-688-913 |
Alex: Dzięki. |
Alex: Thanks. |
Gosia: Puść mi strzałkę. |
Gosia: Ping me (lit. send me a signal ???) |
Alex: Ok! Twój numer to 602-688-913? |
Alex: Ok! Is your number 602-688-913? |
Gosia: Dokładnie. |
Gosia: Exactly. |
POST CONVERSATION BANTER |
Gina: What options do you have when you want to get a mobile phone in Poland? |
Joanna: First of all, you have to choose a provider, and the ones available are - T-Mobile, Heyah, Play, Orange and Plus |
Gina: Do you always have to sign a contract with them? |
Joanna: No. That’s one option, but the contract is for two years. Another choice is pay-as-you-go. |
Gina: How about the mobile phone itself? Where can we get it? |
Joanna: In the provider’s store, but that’s the most costly option. Another one is getting a used device in a repair shop. Or you can get one in an auction. Both are very popular ways of shopping. |
Gina: I guess auctions are the cheapest. |
Joanna: In most cases, yes. |
Gina: Okay, now let’s move on to the vocab. |
VOCAB LIST |
Gina: Let’s take a look at the vocabulary for this lesson. |
The first word we shall see is... |
Joanna: numer [natural native speed] |
Gina: number |
Joanna: numer [slowly - broken down by syllable] numer [natural native speed] |
Gina: Next |
Joanna: telefon [natural native speed] |
Gina: phone |
Joanna: telefon [slowly - broken down by syllable] telefon [natural native speed] |
Gina: Next |
Joanna: dzięki [natural native speed] |
Gina: Thanks (informal) |
Joanna: dzięki [slowly - broken down by syllable] dzięki [natural native speed] |
Gina: Next |
Joanna: twój [natural native speed] |
Gina: your, yours |
Joanna: twój [slowly - broken down by syllable] twój [natural native speed] |
Gina: Next |
Joanna: dokładnie [natural native speed] |
Gina: exactly |
Joanna: dokładnie [slowly - broken down by syllable] dokładnie [natural native speed] |
Gina: Next |
Joanna: mieć [natural native speed] |
Gina: to have |
Joanna: mieć [slowly - broken down by syllable] mieć [natural native speed] |
Gina: Next |
Joanna: jaki [natural native speed] |
Gina: what...like, what (describing masculine nouns) |
Joanna: jaki [slowly - broken down by syllable] jaki [natural native speed] |
Gina: And last... |
Joanna: strzałka [natural native speed] |
Gina: dart |
Joanna: strzałka [slowly - broken down by syllable] strzałka [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Gina: Let’s take a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. Joanna, what’s the first word? |
Joanna: ‘strzałka’ |
Gina: “arrow, dart” |
Joanna: In the dialogue it was used in a phrase - ‘puścić strzałkę’ |
Gina: which means something like “to send someone a signal” or ‘to ping’. |
Joanna: It’s a common thing to do in Poland, when you don’t want to call someone or text them, which costs some money. You just give them a missed call, for example when you want to let your friend know about something, like when you finish work, or when you’re ready for something. |
Gina: So you agree on something ahead of time, and then just send a signal or ping them. |
Joanna: Exactly, in that case we just say - puść mi strzałkę |
Gina: To find out more about this interesting noun, be sure to check the lesson notes! Joanna, what’s the next word? |
Joanna: ‘puścić’ |
Gina: “to let go” |
Joanna: Just a moment ago we talked about the noun ‘strzałka’ and the phrase ‘puścić strzałkę’ |
Gina: Yes, so the phrase literally means “to let go an arrow / dart” |
Joanna: Exactly. |
Gina: what else can you tell us about the Polish verb “to let go”? |
Joanna: There are quite a few phrases or sayings that contain the verb ‘puścić’ |
Gina: Let’s hear a few examples. |
Joanna: ‘puścić z dymem’ |
Gina: The literal translation would be “to let go with a smoke” |
Joanna: It means that you burnt or wasted something, figuratively or literally |
Gina: Next example would be.. |
Joanna: It’s a pretty funny one, ‘puścić płazem’ |
Gina: The translation is really interesting. I have no idea what that actually means - “to let go as an amphibian” |
Joanna: I’m sure everyone is confused now! ‘puścić płazem’ means letting someone get away with something. |
Gina: Wow! I never would’ve guessed that! |
Joanna: There are a few more examples in the lesson notes, so check them out. |
Gina: Okay, now onto the grammar. |
GRAMMAR POINT |
Gina: In this lesson, you’ll learn how to count from 0 to 10. |
Joanna: Let’s get right to it! |
Gina: Everyone, Joanna will give you the Polish, then I will provide the English translation. Starting from zero, so make sure you repeat after her. Ready? Let’s start! |
Joanna: ‘zero’ |
Gina: “zero” |
Joanna: ‘jeden’ |
Gina: (pause) “one” |
Joanna: ‘dwa’ |
Gina: (pause) “two” |
Joanna: ‘trzy’ |
Gina: (pause) “three” |
Joanna: ‘cztery’ |
Gina: (pause) “four” |
Joanna: ‘pięć’ |
Gina: (pause) “five” |
Joanna: ‘sześć’ |
Gina: (pause) “six” |
Joanna: ‘siedem’ |
Gina: (pause) “seven” |
Joanna: ‘osiem’ |
Gina: (pause) “eight” |
Joanna: ‘dziewięć’ |
Gina: (pause) “nine” |
Joanna: ‘dziesięć’ |
Gina: (pause) “ten” |
Gina: The last two numbers sound pretty similar to me. |
Joanna: Yes, they are! So you need to pay extra attention when you learn them. Once more - “nine” is ‘dziewięć’ and “ten” is ‘dziesięć’ [exaggerate the difference here] |
Gina: In the dialogue Alex asked Gosia about her phone number. Can we hear the question once more? |
Joanna: Sure! It was - ‘jaki masz numer telefonu?’ |
Gina: “what’s your phone number?” |
Joanna: Start with ‘jaki’ |
Gina: here it means “what” |
Joanna: then ‘masz’, the second person singular form of the verb ‘mieć’ |
Gina: meaning “you have” |
Joanna: and at the end, ‘numer telefonu’ |
Gina: “phone number” |
Joanna: Altogether - ‘jaki masz numer telefonu?’ |
Gina: “what’s your phone number?” |
Joanna: Did you notice that the verb used in this question is different from the English version? In English, you use the verb “to be”, but in Polish we literally ask - “what phone number do you have?” |
Gina: Okay, and how do you give your number to someone? |
Joanna: Answering is very easy, and you can make good use of the numbers we learned in this lesson. Usually in Poland, we separate phone numbers into groups of three digits. |
Gina: There are a few more examples of asking and also giving the number in the lesson notes, so make sure you check that. Now let’s take the first example from the notes - it’s the number 602-688-913. How do we say that in Polish? |
Joanna: 602-688-913 |
Outro
|
Gina: That’s all for this lesson. Thanks for listening, everyone, and we’ll see you next time! |
Joanna: Papa! |
Comments
Hide