INTRODUCTION |
John: Hi everyone, and welcome back to Polishpod101.com. This is Business Polish for Beginners Season 1 Lesson 1 - Introducing Yourself in a Business Meeting John Here. |
Marzena: Cześć, I'm Marzena. |
John: In this lesson, you’ll learn about self-introductions. The conversation takes place in an office. |
Marzena: It's between Adam, Monika, and a secretary. |
John: The speakers are a service provider and customer, therefore, they will speak formal Polish. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Adam: Dzień dobry, Adam Kozłowski z KomeCo. Jestem umówiony z panią Moniką Mackiewicz. |
Sekretarka: Proszę chwilę tutaj poczekać. Powiem jej, że pan jest. |
(after a few minutes) |
Monika: Dzień dobry, Monika Mackiewicz, miło mi pana poznać. |
Adam: Adam Kozłowki, cała przyjemność po mojej stronie. |
Monika: Zapraszam do mojego gabinetu. Czy czegoś się pan napije? |
Adam: Nie, dziękuję. |
John: Listen to the conversation one time slowly. |
Adam: Dzień dobry, Adam Kozłowski z KomeCo. Jestem umówiony z panią Moniką Mackiewicz. |
Sekretarka: Proszę chwilę tutaj poczekać. Powiem jej, że pan jest. |
(after a few minutes) |
Monika: Dzień dobry, Monika Mackiewicz, miło mi pana poznać. |
Adam: Adam Kozłowki, cała przyjemność po mojej stronie. |
Monika: Zapraszam do mojego gabinetu. Czy czegoś się pan napije? |
Adam: Nie, dziękuję. |
John: Listen to the conversation with the English translation. |
Adam: Good morning, Adam Kozlowski from KomeCo. I have an appointment with Ms. Monika Mackiewicz. |
Secretary: Could you please wait here for a moment. I will let her know that you are here. |
(after a few minutes) |
Monika: Good morning, Monika Mackiewicz. Nice to meet you. |
Adam: Adam Kozlowski, the pleasure is all mine. |
Monika: Please, come in to my office. Would you like something to drink? |
Adam: No, thank you. |
POST CONVERSATION BANTER |
John: In the conversation, we heard a simple self introduction. |
Marzena: Yes, we did. One important thing to remember about Poland is that we tend to be more formal than in English-speaking countries. |
John: Can you give us an example of this? |
Marzena: We only use ty... |
John: This means "you," |
Marzena: in closer relationships. |
John: What is used in more formal situations? |
Marzena: Usually pan, which is "Mr." or "sir," or pani |
John: That is "Ms." or "ma’am." |
Marzena: Also, if you use either pan or pani in written correspondence, you should use capital letters. |
John: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is... |
Marzena: być umówionym [natural native speed] |
John: to have an appointment |
Marzena: być umówionym [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: być umówionym [natural native speed] |
John: Next we have... |
Marzena: chwila [natural native speed] |
John: moment |
Marzena: chwila [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: chwila [natural native speed] |
John: Next we have... |
Marzena: poczekać [natural native speed] |
John: to wait |
Marzena: poczekać [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: poczekać [natural native speed] |
John: Next we have... |
Marzena: cały [natural native speed] |
John: normal, whole |
Marzena: cały [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: cały [natural native speed] |
John: Next we have... |
Marzena: przyjemność [natural native speed] |
John: pleasure |
Marzena: przyjemność [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: przyjemność [natural native speed] |
John: Next we have… |
Marzena: strona [natural native speed] |
John: way |
Marzena: strona [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: strona [natural native speed] |
John: Next we have... |
Marzena: mój [natural native speed] |
John: my, mine |
Marzena: mój [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: mój [natural native speed] |
John: And last... |
Marzena: napić się [natural native speed] |
John: to drink |
Marzena: napić się [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: napić się [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is... |
Marzena: Jestem umówiony z ... |
John: meaning "I have an appointment with..." |
John: Let’s break down this phrase. |
Marzena: First is Jestem, which means "I am." |
John: Both men and women can use this. Next is "to be appointed" or "to be prearranged." |
Marzena: The masculine form for this is umówiony, and in feminine it is umówiona. |
John: You can use this phrase to say that you have an appointment, such as a business meeting or a doctor’s appointment. |
Marzena: It’s slightly formal, so you wouldn’t use it with friends. |
John: Can you give us an example using this phrase? |
Marzena: Sure. For example, you can say... Jestem umówiony z panem Kowolikiem. |
John: ...which means "I have an appointment with Mr. Kowolik." |
John: Okay, what's the next word? |
Marzena: Proszę chwilę poczekać. |
John: meaning "Wait a moment, please." |
John: Let’s break this phrase down. |
Marzena: First is proszę, which means "please" or "here you go." Next is chwilę. |
John: This is a noun that means "a moment." The last word means "to wait." |
Marzena: Yes, that’s poczekać. |
John: You can use this phrase to ask your guest to wait for a moment. |
Marzena: Again, it’s slightly formal so we don’t use this with friends. |
John: Can you give us an example using this word? |
Marzena: Sure. For example, you can say... Proszę chwilę poczekać. Zawołam panią Czerkowską. |
John: ... which means "Wait a moment please. I will call Ms. Czerkowska." |
John: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
John: In this lesson, you'll learn about self-introduction in a business setting. Are business self-introductions much different from regular self-introductions? |
Marzena: Not really. The main difference is that you might say what company you work for. |
John: Okay. Let’s run through a self-introduction. |
Marzena: Some things you might say include Nazywam się …. |
John: "My name is…" |
Marzena: Miło mi pana poznać or Miło mi panią poznać |
John: "Nice to meet you, sir." or "Nice to meet you, ma’am." |
Marzena: Cała przyjemność po mojej stronie |
John: "All the pleasure is mine." |
Marzena: Adam Kozłowski z KomeCo. So that’s [name] z [company]. |
John: "Adam Kozlowski from KomeCo." It might be that during a business conversation, you want to offer something to your guest. Remember that you should use "sir" or "madam" instead of "you." |
Marzena: Yes, you need pan and pani. An example is (Czy) Czegoś się pan / pani napije? |
John: "Would you like something to drink sir/madam?" |
Marzena: You can use albo, meaning "or" to give a choice. (Czy) napije się pan / pani kawy albo herbaty? |
John: "Would you like coffee or tea?" Remember, in all of these examples we use "sir" or "madam", not "you." |
Marzena: More examples are (Czy) Czegoś pan / pani potrzebuje? |
John: "Do you need something?" |
Marzena: (Czy) Mogę w czymś panu / pani pomóc? |
John: "Can I help you somehow?" |
Marzena: In that last example, pan and pani change to panu and pani because of the verb pomóc, "to help," which requires genitive case. |
John: How do we reply to these offers? |
Marzena: You can say Nie, dziękuję. |
John: "No, thank you." |
Marzena: Or Bardzo chętnie, kawy. |
John: "With pleasure, coffee." |
Outro
|
John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Marzena: Do zobaczenia! |
Comments
Hide