INTRODUCTION |
Michael: Hi everyone, and welcome back to Polishpod101.com. This is Business Polish for Beginners Season 1 Lesson 14 - Asking For a Specific Person on the Phone. Michael here. |
Marzena: Cześć I'm Marzena. |
Michael: In this lesson, you’ll learn about speaking on the phone. The conversation takes place on the phone. |
Marzena: It's between Adam and a secretary. |
Michael: The speakers are strangers, therefore, they will speak formal Polish. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Sekretarka: Dzień dobry, ABC marketing, Maria Nowak. W czym mogę pomóc? |
Adam: Dzień dobry, Adam Kozłowski z KomeCo, czy zastałem panią Karolinę? |
Sekretarka: Pani Karolina jest teraz na zebraniu. Czy to coś pilnego? |
Adam: Nie, nic pilnego. Czy mogłaby jej pani przekazać tylko, że dzwoniłem? |
Sekretarka: Oczywiście. Coś jeszcze? |
Adam: Niech oddzwoni do mnie jak będzie wolna. Muszę z nią porozmawiać o szczegółach projektu. |
Sekretarka: Oczywiście. Przekażę. |
Michael: Listen to the conversation one time slowly. |
Sekretarka: Dzień dobry, ABC marketing, Maria Nowak. W czym mogę pomóc? |
Adam: Dzień dobry, Adam Kozłowski z KomeCo, czy zastałem panią Karolinę? |
Sekretarka: Pani Karolina jest teraz na zebraniu. Czy to coś pilnego? |
Adam: Nie, nic pilnego. Czy mogłaby jej pani przekazać tylko, że dzwoniłem? |
Sekretarka: Oczywiście. Coś jeszcze? |
Adam: Niech oddzwoni do mnie jak będzie wolna. Muszę z nią porozmawiać o szczegółach projektu. |
Sekretarka: Oczywiście. Przekażę. |
Michael: Listen to the conversation with the English translation. |
Secretary: Good morning, ABC marketing, Maria Nowak. How may I help you? |
Adam: Good morning, Adam Kozlowski from KomeCo. Can I speak to Ms. Karolina? |
Secretary: She is in a meeting. Is this something urgent? |
Adam: No, nothing urgent. Could you just let her know that I called? |
Secretary: Absolutely. Something else? |
Adam: Please, ask her to call me back when she has time. I need to talk to her about the details of the project. |
Secretary: Of course. I will tell her that. |
POST CONVERSATION BANTER |
Michael: Marzena, I wanted to ask you about careers in Poland. |
Marzena: What would you like to know? |
Michael: I was wondering whether people stay with the same company their whole life, or whether Polish people can change jobs often. |
Marzena: It’s pretty normal to change jobs often in Poland, actually. |
Michael: Is it? Is it easy to get a new job? |
Marzena: I think so, yes. |
Michael: How long do people usually stay in the same job? |
Marzena: I think about two years is average. |
Michael: And then they move onto something else? |
Marzena: Yes. Sometimes it’s a different job within the same company, and sometimes it’s a new company altogether. |
Michael: It sounds like Polish people are always looking for new, and better opportunities. |
Marzena: I think they are! |
Michael: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Michael: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is... |
Marzena: zastać [natural native speed] |
Michael: to find (being there) |
Marzena: zastać [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: zastać [natural native speed] |
Michael: Next we have... |
Marzena: zebranie [natural native speed] |
Michael: meeting |
Marzena: zebranie [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: zebranie [natural native speed] |
Michael: Next we have... |
Marzena: pilny [natural native speed] |
Michael: urgent |
Marzena: pilny [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: pilny [natural native speed] |
Michael: Next we have... |
Marzena: przekazać [natural native speed] |
Michael: to pass, to let someone know |
Marzena: przekazać [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: przekazać [natural native speed] |
Michael: Next we have... |
Marzena: dzwonić [natural native speed] |
Michael: to make a telephone call, to call |
Marzena: dzwonić [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: dzwonić [natural native speed] |
Michael: Next we have... |
Marzena: oddzwonić [natural native speed] |
Michael: to call back |
Marzena: oddzwonić [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: oddzwonić [natural native speed] |
Michael: Next we have... |
Marzena: wolny [natural native speed] |
Michael: free |
Marzena: wolny [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: wolny [natural native speed] |
Michael: And last... |
Marzena: szczegół [natural native speed] |
Michael: detail |
Marzena: szczegół [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: szczegół [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Michael: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is... |
Marzena: być wolnym |
Michael: meaning "to have free time." |
Michael: Let’s look at this phrase. |
Marzena: Być is the verb "to be" and is followed by wolnym. |
Michael: This is an adjective that means "free" or "slow." You can use this phrase to say that you have free time. |
Marzena: It changes depending on gender. Men can say jestem dzisiaj wolny |
Michael: "I’m free today." |
Marzena: And the same sentence for women is jestem dzisiaj wolna. |
Michael: Can you give us an example using this phrase? |
Marzena: Sure. For example, you can say... Jesteś wolna w sobotę? |
Michael: ...which means "Are you free on Saturday?" |
Michael: Okay, what's the next phrase? |
Marzena: szczegóły projektu |
Michael: meaning "project details." |
Marzena: First is szczegóły, a plural noun meaning "details." |
Michael: It’s rarely used in the singular form. |
Marzena: The second word is projekt. |
Michael: This is a noun meaning "project," and comes from English. |
Marzena: This phrase is very useful in business meetings. |
Michael: Can you give us an example using this phrase? |
Marzena: Sure. For example, you can say... Muszę poznać szczegóły tego projektu. |
Michael: ... which means "I need to know the details of this project." |
Michael: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Michael: In this lesson, you'll learn about speaking on the phone. What should we say when we answer the phone in a business setting? |
Marzena: You should say your company, your name, and W czym mogę pomóc? |
Michael: That translates to "How may I help you?" Let’s hear a full example. |
Marzena: ABC Languages, Marta Nowak. W czym mogę pomóc? |
Michael: "ABC Languages, Marta Nowak. How may I help you?" How would the other person respond? |
Marzena: With their name and company. Dzień dobry, Marek Kowalski z AstroFun. |
Michael: "Good morning, Marek Kowalski from AstroFun." Then that person would say why they are calling. |
Marzena: They might ask for a specific person, and this changes depending on whether the speaker is male or female, of course. |
Michael: Let’s hear an example of a male asking the question. |
Marzena: Czy mógłbym prosić and then the name. |
Michael: "Can I speak to….?" And for a female speaker? |
Marzena: Czy mogłabym prosić …. |
Michael: If the person isn’t there, you might want to leave a message. |
Marzena: Yes. You could say Proszę przekazać pani Kozłowskiej, że dzwoniłem. |
Michael: "Let Mrs. Kozłowski know that I called, please." |
Marzena: Or Czy mógłby pan przekazać pani Karolinie, że dzwoniłem? |
Michael: "Could you please let Karolina know that I called?" How do you reply to these requests? |
Marzena: Oczywiście, przekażę. |
Michael: "Of course, I’ll pass him, or her, the message." |
Marzena: Mam coś przekazać? |
Michael: "Should I pass him, or her, a message?" |
Marzena: Coś jeszcze? |
Michael: "Something else?" |
Outro
|
Michael: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Marzena: Do zobaczenia! |
Comments
Hide