Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
Michael: Hi everyone, and welcome back to Polishpod101.com. This is Business Polish for Beginners Season 1 Lesson 18 - Making a Suggestion in Polish. Michael here.
Marzena: Cześć, I'm Marzena.
Michael: In this lesson, you’ll learn about suggestions. The conversation takes place at the office.
Marzena: It's between Marek and Karolina.
Michael: The speakers are co-workers, therefore, they will speak informal Polish. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Marek: Oj Karolino, wyglądasz na bardzo zmęczoną. Powinnaś trochę mniej pracować.
Karolina: Łatwo ci mówić, jestem zasypana projektami. W dodatku mamy problemy ze znalezieniem nowej osoby do pracy.
Marek: Aż tak źle? A próbowałaś JFC Work? To podobno firma, która pomaga w szukaniu pracowników. Może powinnaś tam spróbować?
Karolina: Próbowałam już prawie wszystkiego, ale dzięki.
Marek: W każdym razie ty musisz trochę odpocząć. Nie możesz tak ciągle pracować.
Michael: Listen to the conversation one time slowly.
Marek: Oj Karolino, wyglądasz na bardzo zmęczoną. Powinnaś trochę mniej pracować.
Karolina: Łatwo ci mówić, jestem zasypana projektami. W dodatku mamy problemy ze znalezieniem nowej osoby do pracy.
Marek: Aż tak źle? A próbowałaś JFC Work? To podobno firma, która pomaga w szukaniu pracowników. Może powinnaś tam spróbować?
Karolina: Próbowałam już prawie wszystkiego, ale dzięki.
Marek: W każdym razie ty musisz trochę odpocząć. Nie możesz tak ciągle pracować.
Michael: Listen to the conversation with the English translation.
Marek: Oh, Karolina, you look very tired. You should work less.
Karolina: It's easy to say, but I have many projects. And we also have a problem with finding a new person to work for us.
Marek: Is it that bad? Have you tried JFC Work? They’re supposed to be a good company which helps businesses look for new employees. Maybe you should try there?
Karolina: I tried almost everything already.
Marek: In any case, you need to rest a little bit. You can't work like this forever.
POST CONVERSATION BANTER
Michael: Poor Karolina, it seems like she’s working way too hard.
Marzena: Yes, she has many projects and not enough time.
Michael: Or enough staff. I hope she can find someone through that agency to help her.
Marzena: Me, too. She definitely needs to have a rest.
Michael: Is it worth working yourself that hard to meet some deadlines?
Marzena: Poles are surprisingly strict about deadlines.
Michael: So if you have a deadline, you’ll be expected to meet it?
Marzena: Definitely. Poles will do their best to meet any deadline given to them and expect the same of others around them.
Michael: What should you do if you know you can’t meet the deadline?
Marzena: Let your boss or colleagues know as soon as possible.
Michael: How do we say "to have a deadline for" in Polish?
Marzena: mieć termin na
Michael: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
Michael: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Marzena: wyglądać [natural native speed]
Michael: "to look"
Marzena: wyglądać [slowly - broken down by syllable]
Marzena: wyglądać [natural native speed]
Michael: Next we have...
Marzena: pracować [natural native speed]
Michael: "to work"
Marzena: pracować [slowly - broken down by syllable]
Marzena: pracować [natural native speed]
Michael: Next we have...
Marzena: zmęczony [natural native speed]
Michael: "tired"
Marzena: zmęczony [slowly - broken down by syllable]
Marzena: zmęczony [natural native speed]
Michael: Next we have...
Marzena: źle [natural native speed]
Michael: "badly"
Marzena: źle [slowly - broken down by syllable]
Marzena: źle [natural native speed]
Michael: Next we have...
Marzena: próbować [natural native speed]
Michael: "to try, to taste"
Marzena: próbować [slowly - broken down by syllable]
Marzena: próbować [natural native speed]
Michael: Next we have...
Marzena: zasypany [natural native speed]
Michael: "buried"
Marzena: zasypany [slowly - broken down by syllable]
Marzena: zasypany [natural native speed]
Michael: And last...
Marzena: ciągle [natural native speed]
Michael: "still"
Marzena: ciągle [slowly - broken down by syllable]
Marzena: ciągle [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
Michael: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is...
Marzena: Aż tak źle?
Michael: meaning "Is it that bad?"
Michael: Let’s break down this phrase.
Marzena: First is aż, which means "this much." Next is tak.
Michael: This means "yes." The last word means "bad."
Marzena: This is źle.
Michael: This phrase is used as a question.
Marzena: It can be used in both formal and informal settings, but more often in formal ones.
Michael: Can you give us an example using this phrase?
Marzena: Sure. For example, you can say... Naprawdę, aż tak źle?
Michael: ... which means "Really, that bad?"
Michael: Okay, what's the next word?
Marzena: zasypana projektami
Michael: meaning "to have a lot of projects."
Michael: The first word has different forms for men and women.
Marzena: Zasypana means "buried" and is used for women, while zasypany is used for men.
Michael: The final word is a noun that means "project."
Marzena: Yes, projekt.
Michael: You can use this phrase to say someone is very busy with projects.
Marzena: It can be used in formal and informal settings, but will usually be used in informal ones.
Michael: Can you give us an example using this phrase?
Marzena: Sure. For example, you can say... Nie mam czasu, jestem zasypana projektami.
Michael: ... which means "I don't have time, I have a lot of work to do."
Michael: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

Michael: In this lesson, you'll learn about suggestions. When making suggestions, an important word is "should" or "ought to."
Marzena: In Polish, that is powinien. It conjugates depending on gender and number.
Michael: Let’s hear a couple of examples.
Marzena: powinienem
Michael: is used with the male "I."
Marzena: powinnam
Michael: is used with the female "I."
Marzena: powinien
Michael: is used with "he."
Marzena: powinna
Michael: is used with "she."
Marzena: powinniśmy
Michael: is used with the male "we."
Marzena: powinnyśmy
Michael: is used with the female "we." If the group is mixed gender, remember that you use the masculine form. Now, let’s hear some examples.
Marzena: Powinniśmy to sprawdzić.
Michael: "We should check this."
Marzena: Powinieneś poprosić o podwyżkę.
Michael: "You should ask for a raise." Another way to make sentences like this is based on "Have you…?" questions.
Marzena: Yes, you do this by starting the sentence with the particle a.
Michael: This means "and." For example:
Marzena: A wpisałeś hasło?
Michael: "And have you entered the password?"
Marzena: A zaproponowałeś jej podwyżkę?
Michael: "And did you offer her a raise?"
Marzena: A napisałeś już sprawozdanie?
Michael: "And have you written the report yet?"

Outro

Michael: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Marzena: Do zobaczenia!

Comments

Hide