INTRODUCTION |
Michael: Hi everyone, and welcome back to PolishPod101.com. This is Business Polish for Beginners Season 1 Lesson 24 - Can You Follow Polish Instructions? Michael here. |
Marzena: Cześć, I'm Marzena. |
Michael: In this lesson, you’ll learn more instructions. The conversation takes place at the office. |
Marzena: It's between Monika and Tomek. |
Michael: The speakers are supervisor and employee, therefore, they will speak formal Polish. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Monika: Proszę zanieść to do działu kadr. Tam powinni panu wyrobić wejściówkę i kartę fitness. |
Tomek: Oczywiście. |
Monika: Jak już pan wróci, proszę przygotować grafik spotkań na najbliższy tydzień i wysłać go do mnie i Karoliny. |
Tomek: Jasne. Coś jeszcze? |
Monika: Nie, to wszystko. Jak pan skończy proszę dać mi znać. |
Tomek: Oczywiście. |
Michael: Listen to the conversation one time slowly. |
Monika: Proszę zanieść to do działu kadr. Tam powinni panu wyrobić wejściówkę i kartę fitness. |
Tomek: Oczywiście. |
Monika: Jak już pan wróci, proszę przygotować grafik spotkań na najbliższy tydzień i wysłać go do mnie i Karoliny. |
Tomek: Jasne. Coś jeszcze? |
Monika: Nie, to wszystko. Jak pan skończy proszę dać mi znać. |
Tomek: Oczywiście. |
Michael: Listen to the conversation with the English translation. |
Monika: Take it to the HR department, please. They should give you the entrance card and fitness card. |
Tomek: Absolutely. |
Monika: When you are back, please prepare the appointment schedule for the next week and send it to me and Karolina. |
Tomek: Of course, something else? |
Monika: No, that's all. Please let me know once you’re finished. |
Tomek: Of course. |
POST CONVERSATION BANTER |
Michael: The theme of this lesson is instructions, and there were many instructions in that conversation. |
Marzena: Yes, Monika had many instructions for Tomek to follow. |
Michael: I hope he followed them correctly. |
Marzena: Me, too. Actually, there was something else I wanted to tell you about in this lesson. |
Michael: Oh? What’s that? |
Marzena: Do you ever need an urgent day off, but not for reasons such as childcare or sickness? |
Michael: There have been a few days when I’ve been a little hungover... |
Marzena: Well, in Poland there is something called kacowe, or, "hangover leave." Many companies have this. |
Michael: So you can just call in and ask for an urgent day off? |
Marzena: That’s right. In some companies, you could even specify that it’s a hangover and that would be okay. |
Michael: That’s pretty amazing. I’m surprised that companies allow that. |
Marzena: Polish companies always have a backup system so there are people that can cover your work. |
Michael: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Michael: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is... |
Marzena: zanieść [natural native speed] |
Michael: "to bring" |
Marzena: zanieść [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: zanieść [natural native speed] |
Michael: Next we have... |
Marzena: dział kadr [natural native speed] |
Michael: "HR department" |
Marzena: dział kadr [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: dział kadr [natural native speed] |
Michael: Next we have... |
Marzena: wejściówka [natural native speed] |
Michael: "entrance card" |
Marzena: wejściówka [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: wejściówka [natural native speed] |
Michael: Next we have... |
Marzena: wrócić [natural native speed] |
Michael: "to come back" |
Marzena: wrócić [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: wrócić [natural native speed] |
Michael: Next we have... |
Marzena: przygotować [natural native speed] |
Michael: "to prepare" |
Marzena: przygotować [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: przygotować [natural native speed] |
Michael: Next we have... |
Marzena: grafik [natural native speed] |
Michael: "schedule" |
Marzena: grafik [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: grafik [natural native speed] |
Michael: And last... |
Marzena: dać znać [natural native speed] |
Michael: "to let someone know" |
Marzena: dać znać [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: dać znać [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Michael: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is... |
Marzena: grafik spotkań |
Michael: meaning "appointments schedule." |
Michael: Let’s break down this phrase. |
Marzena: Grafik means "schedule" or "a designer." |
Michael: It is a masculine noun. The final word means "meeting." |
Marzena: That is spotkań, which is the genitive case of spotkania. |
Michael: You can use this phrase to talk about scheduled appointments. |
Marzena: It can be used in formal and informal settings. |
Michael: Can you give us an example using this phrase? |
Marzena: Sure. For example, you can say... Gdzie jest mój grafik spotkań? |
Michael: ... which means "Where is my appointment schedule?" |
Michael: Okay, what's the next phrase? |
Marzena: dać znać |
Michael: meaning "to let know." |
Michael: What can you tell us about this phrase, Marzena? |
Marzena: First is dać, which means "to give." Znać means "to know." |
Michael: Together, they literally mean "to give know." It’s better translated as "to let someone know." |
Marzena: You use it to ask someone to tell someone else something. |
Michael: It can be used in formal and informal settings. |
Marzena: In formal settings, it should be used with proszę; "please." |
Michael: Can you give us an example using this word? |
Marzena: Sure. For example, you can say... Proszę dać mi znać. |
Michael: ... which means "Let me know, please." |
Michael: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Michael: In this lesson, you'll learn about more instructions. In lesson 12, we learned some instructions. In this lesson, we will learn a simpler, yet more polite way to give instructions. So, in lesson 12, we learned that we needed to change the third person singular form. |
Marzena: Usually by dropping the final -e, -ie, -y, -i. |
Michael: This time, we’ll simply use the verb "to ask for" in the right form. In most cases, this is the singular first person form. |
Marzena: That is proszę, "I ask." We can also use prosi. |
Michael: "he asks" |
Marzena: prosimy |
Michael: "we ask" |
Marzena: or proszą |
Michael: "they ask." This is then followed by a perfective verb in its infinitive form. Let’s hear some example sentences. |
Marzena: Proszę tutaj posprzątać. |
Michael: "Clean here, please." |
Marzena: Prosimy nie zamykać drzwi. |
Michael: "Do not close the door, please." |
Marzena: Proszę to zrobić na jutro. |
Michael: "Do this by tomorrow, please." |
Marzena: Proszę zrobić trzy kopie. |
Michael: "Make 3 copies, please." Now, how can we reply to instructions such as these, Marzena? |
Marzena: We can say things such as Oczywiście. |
Michael: "Of course." |
Marzena: Nie ma problemu. |
Michael: "Not a problem." |
Marzena: Oczywiście, w czym jeszcze mogę pomóc? |
Michael: "Of course, how may I help you?" |
Marzena: Czy to może zaczekać? |
Michael: "Can it wait?" |
Marzena: Obawiam się, że nie zdążę. |
Michael: "I’m afraid that I won’t make it (on time)." |
Outro
|
Michael: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Marzena: Do zobaczenia! |
Comments
Hide