Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to Polishpod101.com. This is Business Polish for Beginners Season 1 Lesson 5 - A Brief Polish Catch-Up, John here.
Marzena: Cześć, I'm Marzena.
John: In this lesson, you’ll learn how to talk about obligations. The conversation takes place at the office.
Marzena: It's between Marek and Monika.
John: The speakers are co-workers, therefore, they will speak Polish informally. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Marek: I jak leci?
Monika: Ostatnio mam dużo pracy.
Marek: Nowy projekt?
Monika: Nawet dwa.
Marek: A u nas teraz spokój. Najwięcej mamy pod koniec roku.
Monika: No dobra, lecę. Muszę przygotować prezentację. Miło było porozmawiać.
Marek: Trzymaj się!
John: Listen to the conversation one time slowly.
Marek: I jak leci?
Monika: Ostatnio mam dużo pracy.
Marek: Nowy projekt?
Monika: Nawet dwa.
Marek: A u nas teraz spokój. Najwięcej mamy pod koniec roku.
Monika: No dobra, lecę. Muszę przygotować prezentację. Miło było porozmawiać.
Marek: Trzymaj się!
John: Listen to the conversation with the English translation.
Marek: How is it going?
Monika: Lately, I have a lot of work.
Marek: New project?
Monika: Two even.
Marek: We are not so busy right now. The busiest time is at the end of the year.
Monika: Ok, so I will be going. I have to prepare the presentation. It was nice talking to you.
Marek: See you!
POST CONVERSATION BANTER
John: In some countries, the business world is really social.
Marzena: What do you mean by that, John?
John: As well as many office parties, co-workers often go for drinks after work, things like that.
Marzena: Right. Well, in Poland there are corporate parties sometimes.
John: What are they like?
Marzena: They can be a lot of fun actually, depending on the people and things like that.
John: Do you have to attend these parties? Sometimes, companies say that you can say no, but really...
Marzena: ...you have to go!
John: Yeah. Is Poland like that?
Marzena: If you really can’t go, you can say "no."
John: Do you have to give a reason why you’re saying no?
Marzena: You can, but you don’t have to.
John: Good to know! Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Marzena: lecieć [natural native speed]
John: fly
Marzena: lecieć [slowly - broken down by syllable]
Marzena: lecieć [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: projekt [natural native speed]
John: design
Marzena: projekt [slowly - broken down by syllable]
Marzena: projekt [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: ostatnio [natural native speed]
John: lately
Marzena: ostatnio [slowly - broken down by syllable]
Marzena: ostatnio [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: mieć [natural native speed]
John: to have
Marzena: mieć [slowly - broken down by syllable]
Marzena: mieć [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: praca [natural native speed]
John: work, job
Marzena: praca [slowly - broken down by syllable]
Marzena: praca [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: najwięcej [natural native speed]
John: the most
Marzena: najwięcej [slowly - broken down by syllable]
Marzena: najwięcej [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: koniec [natural native speed]
John: end
Marzena: koniec [slowly - broken down by syllable]
Marzena: koniec [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: poznać [natural native speed]
John: to meet, to get to know
Marzena: poznać [slowly - broken down by syllable]
Marzena: poznać [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: przygotować [natural native speed]
John: to get ready
Marzena: przygotować [slowly - broken down by syllable]
Marzena: przygotować [natural native speed]
John: And last...
Marzena: trzymać się [natural native speed]
John: to hold on
Marzena: trzymać się [slowly - broken down by syllable]
Marzena: trzymać się [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Marzena: A u nas teraz spokój.
John: meaning "We are not busy now."
John: There’s a few words in this phrase so let’s go through them.
Marzena: A means "and" and is used when we contrast two things. Next is u nas
John: This means "at our place." The next word means "now."
Marzena: That’s teraz. The last word is spokój.
John: It means "silence." You can use this phrase to say that you’re not busy.
Marzena: There’s no restrictions in using this phrase, but it’s more often used in informal settings.
John: Can you give us an example using this phrase?
Marzena: Sure. For example, you can say... U was tyle się dzieje, a u nas teraz spokój.
John: ...which means "There are so many things happening at your (place) and we are not busy now."
John: Okay, what's the next word?
Marzena: Miło było porozmawiać.
John: meaning "It was nice talking to you."
John: This is also a phrase.
Marzena: The first word, Miło means "nice." The last word is porozmawiać.
John: It means "to talk a little bit."
Marzena: This is a nice phrase to end a conversation with.
John: When is this best used?
Marzena: You can use it at any time, especially a casual conversation in a business setting.
John: Can you give us an example using this phrase?
Marzena: Sure. For example, you can say... Ja muszę lecieć, ale miło było porozmawiać.
John: ... which means "I have to go, but it was nice talking."
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll learn how to talk about obligations. Obligations and responsibilities are something that crop up a lot at work.
Marzena: That’s right. The Polish word for "responsibilities" is obowiązki.
John: How can we talk about our obligations in Polish?
Marzena: A good way is to use the modal verb musieć, meaning "have to."
John: This of course changes depending on who is speaking. For example, "I have to…"
Marzena: Ja muszę...
John: "We have to…"
Marzena: My musimy… You should then follow this with an infinitive verb.
John: Let’s hear some example sentences.
Marzena: Muszę napisać sprawozdanie do piątku.
John: "I have to write a report by Friday."
Marzena: Musi pan jeszcze tutaj podpisać.
John: "You still have to sign it here, sir."
Marzena: You can also use Musieć for "must" as well.
John: In this case it isn’t followed by an infinitive.
Marzena: No, it’s followed by the preposition do and a noun or noun phrase in genitive case. For example, Mamy jeszcze coś do zrobienia.
John: "We still have something to do."
Marzena: In the corporate world, we often use the personal pronoun my, "we", or nasz(a), "our".
John: These are used to talk about our team, department or company, so the declension of this pronoun is very important.
Marzena: For example, in genitive case, "we" is nas.
John: And "our" is…
Marzena: naszego, naszej, naszego
John: There is a full table of these in the lesson notes, so for now let’s just run through one more. How about the locative case. What is "we?"
Marzena: nami. And "our" is naszym, naszej, naszym.
John: Let’s end the lesson on some sentence examples.
Marzena: Naszego szefa jeszcze nie ma.
John: "Our boss is still not there yet."
Marzena: Przed nami trudny okres rozliczeniowy.
John: "There is a very difficult tax period in front of us."

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye!
Marzena: Do zobaczenia!

Comments

Hide