Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

Let's take a closer look at these three conversations.
First, do you remember how Ben Lee says,
"Excuse me."
Przepraszam.
First, do you remember how Ben Lee says,
"Excuse me."
Przepraszam.
In this context, przepraszam is used to get someone's attention, and translates as "Excuse me." Przepraszam.
Przepraszam.
This expression is suitable for formal and informal situations.
Note: This expression can also be used as a mild apology, but here Ben uses it to get the attention of the person he’s chasing after.
Do you remember how the passenger acknowledges Ben by saying,
"Yes?"
Tak?
Tak? "Yes?" Tak?.
Tak
The second part of the conversation takes place after Ben returns the passenger’s wallet.
Do you remember how the passenger says,
"Thank you."
Dziękuję!
Dziękuję! "Thank you!" Dziękuję!!
Dziękuję!
To add more emphasis to your appreciation, you could say, dziękuję bardzo, literally, "thank you very," but translates as "thanks a lot." Dziękuję bardzo. This is an expression used throughout Poland.
Note, bardzo dziękuję, literally, "very thank you," is a less frequently used variation, meaning the same thing.
Do you remember how Ben says,
"You’re welcome."
Proszę.
"You're welcome."
Proszę. Proszę.
Proszę is from the verb prosić, meaning “to ask somebody.” Prosić.
Proszę.
“You’re welcome” is among the most common translations, but this is a versatile phrase that can be used in multiple situations with many translations. So you will come into contact with it a lot.
After the train doors shut and Ben misses his train, do you remember how the passenger apologies to Ben by saying,
"I’m sorry…"
Przepraszam…
In this context, przepraszam…, means "I’m sorry…"
Przepraszam…
The passenger feels responsible for Ben missing his train and is apologizing.
The meaning of przepraszam depends on context.
Do you remember how Ben replies,
"It’s no problem."
Nic nie szkodzi.
This starts with nic, which means "nothing." Nic. Nic.
Next is nie, meaning "no." Nie. Nie.
Note, the phrase nic nie, literally "nothing no," is a double negation. In Polish, it's often required to use two words of negation to make a negative statement.
Last is szkodzi, "harm." Szkodzi. Szkodzi.
All together, Nic nie szkodzi, literally means "Nothing no harm," but it translates as "It’s no problem," or "No problem."
Nic nie szkodzi.
This is a common phrase used to express that things are alright.
The phrases introduced in this lesson are suitable for any occasion. However, in Polish there are terms that may be a better choice for specific situations.
First is wybacz, literally "forgive me." This is a little stronger than przepraszam, "I'm sorry." You could use this to show that you feel guilty about a situation. Wybacz.
Next is przykro mi… "I'm sorry."
Przykro mi.
This expresses your regret about something you weren’t responsible for, while przepraszam expresses regret about something you were responsible for.

Comments

Hide