Dialogue

Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Notes

Unlock In-Depth Explanations & Exclusive Takeaways with Printable Lesson Notes

Unlock Lesson Notes and Transcripts for every single lesson. Sign Up for a Free Lifetime Account and Get 7 Days of Premium Access.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Hi everyone, and welcome back to PolishPod101.com. This is Intermediate Season 1 Lesson 25 - What Do You Want To Be When You Grow Up in Poland? John here.
Marzena: Cześć. I'm Marzena.
John: In this lesson, you’ll review Polish tenses. The conversation takes place at home.
Marzena: It's between Mark and Alice.
John: The speakers are family members; therefore, they’ll speak informal Polish. Okay, let's listen to the conversation.
DIALOGUE
Ala: Tatusiu, kim ty chciałeś być, jak byłeś mały?
Marek: Ja? Ja chciałem być strażakiem.
Ala: Strażakiem? A mamusia?
Marek: Mamusia chciała być architektem.
Ala: O! A ja chcę być lekarzem. Nie, Ja zostanę lekarzem!
Marek: W takim razie musisz się więcej uczyć. Ja się nie uczyłem, więc nie zostałem strażakiem.
Ala: A ja myślałam, że się uczyłeś i dlatego zostałeś prawnikiem.
Marek: A coś ty się taka mądra zrobiła. Pamiętaj, że na razie jesteś jeszcze uczennicą.
Ala: Tak, tak, byłam uczennicą, jestem uczennicą, będę uczennicą. Znam to na pamięć.
John: Listen to the conversation with the English translation.
Alice: Daddy, who did you want to be when you were little?
Mark: Me? I wanted to be a firefighter.
Alice: Firefighter? And Mommy?
Mark: Mommy wanted to be an architect.
Alice: Oh! And I want to be a doctor. No, I will be a doctor!
Mark: In that case, you need to study more. I did not study, so I did not become a firefighter.
Alice: Oh, and I thought you became a lawyer because you studied.
Mark: When did you become so smart, huh? Remember that you are still a student.
Alice: Yeah, yeah, I was a student, I am a student, I will be a student. I know it by heart.
POST CONVERSATION BANTER
John: Marzena, what did you want to be when you were a kid?
Marzena: I wanted to be a Polish podcast host, of course!
John: Of course, what else! I wanted to be an astronaut.
Marzena: Well, at least one of us achieved our dreams.
John: The dialogue in this lesson was a cute conversation between family members.
Marzena: Family is very important to Polish people.
John: What are family relations like?
Marzena: Children are taught to respect their elders from an early age.
John: How old are children when they leave the household?
Marzena: Usually quite young. They often leave by the age of 18 or 19.
John: Do they stay in touch with the family after leaving?
Marzena: Yes, they stay in touch and come back for Christmas or Easter.
John: Okay, now onto the vocab.
VOCAB LIST
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is...
Marzena: strażak [natural native speed]
John: firefighter
Marzena: strażak [slowly - broken down by syllable]
Marzena: strażak [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: architekt [natural native speed]
John: architect
Marzena: architekt [slowly - broken down by syllable]
Marzena: architekt [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: lekarz [natural native speed]
John: doctor
Marzena: lekarz [slowly - broken down by syllable]
Marzena: lekarz [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: prawnik [natural native speed]
John: lawyer
Marzena: prawnik [slowly - broken down by syllable]
Marzena: prawnik [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: taki [natural native speed]
John: such
Marzena: taki [slowly - broken down by syllable]
Marzena: taki [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: dlatego [natural native speed]
John: because, so
Marzena: dlatego [slowly - broken down by syllable]
Marzena: dlatego [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: mądry [natural native speed]
John: clever
Marzena: mądry [slowly - broken down by syllable]
Marzena: mądry [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: uczennica [natural native speed]
John: schoolgirl
Marzena: uczennica [slowly - broken down by syllable]
Marzena: uczennica [natural native speed]
John: Next we have...
Marzena: znać [natural native speed]
John: to know
Marzena: znać [slowly - broken down by syllable]
Marzena: znać [natural native speed]
John: And last...
Marzena: pamięć [natural native speed]
John: memory
Marzena: pamięć [slowly - broken down by syllable]
Marzena: pamięć [natural native speed]
KEY VOCAB AND PHRASES
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first word is...
Marzena: lekarz
John: meaning "doctor." What can you tell us about this noun?
Marzena: Like many other professions in Poland, it’s used mostly in the masculine form.
John: What do we do if want to use it with women?
Marzena: We usually add pani, meaning "miss," even though a feminine version of the noun, lekarka, does exist.
John: Does this noun refer to the profession or to a person who is a doctor?
Marzena: It means the profession. To refer to a person, you can say doktor.
John: Can you give us an example using this word?
Marzena: Sure. For example, you can say, Muszę iść do lekarza.
John: ...which means "I have to go to the doctor."
John: Okay, what's the next phrase?
Marzena: znać coś na pamięć
John: meaning "to know something by heart." Can you break down this expression for us?
Marzena: The verb znać, meaning "to know," is followed by the object and phrase na pamięć.
John: This means “on the memory.” So the whole phrase becomes “to know something by heart.”
Marzena: You can use this phrase to say that you know something very well.
John: Is there anything we should be wary of?
Marzena: A very common mistake one can make here is using wiedzieć, which also translates to "to know," instead of znać.
John: Noted. Can you give us an example using our original phrase?
Marzena: Sure. For example, you can say, Znam już to na pamięć.
John: ...which means "I know it by heart already."
John: Okay, now onto the lesson focus.

Lesson focus

John: In this lesson, you'll review Polish tenses.
John: As we’ve said before, there are only three tenses in Polish - past tense, present tense, and future tense. Let’s start with past tense.
Marzena: To make the past tense, you remove the final -ć and add a prefix.
John: The prefix you add depends on whether it’s singular, plural, feminine, masculine, or neuter.
Marzena: Right. All of the prefixes are listed in the lesson notes.
John: Let’s hear some example sentences.
Marzena: Nic nie kupiłam/kupiłem.
John: “I didn’t buy anything.”
Marzena: Późno poszłam spać.
John: “I went to sleep really late.” Now, let’s move onto the present tense.
Marzena: The ending of present tense verb depends on the last two or more letters. For example, verbs ending with -ać conjugate differently from verbs ending in -ić or -yć or verbs ending with -ować or -awać.
John: Again, all of the conjugations are in the lesson notes. Now let’s hear some sentence examples.
Marzena: Ona jest bardzo zmęczona.
John: “She is very tired.”
Marzena: Słyszysz ten dźwięk?
John: “Do you hear this sound?”
Marzena: Wiesz może, gdzie jest Marta?
John: “Do you know, by any chance, where Marta is?” Now, let’s move onto the future.
Marzena: The distinction between perfective and imperfective is stronger in the future tense than it is in the past or present.
John: How do we make the future tense with imperfective verbs?
Marzena: We use the verb być.
John: How about perfective verbs?
Marzena: We add the verb być to the past tense form of the imperfective verb.
John: Let’s finish up this lesson with some examples.
Marzena: Za rok będę pracować w innej firmie.
John: “In a year, I will be working for a different company.”
Marzena: Nie wiem, kiedy będę gotowy.
John: “I’m not sure when I will be ready.”
Marzena: Za rok pojadę do Afryki.
John: “In a year I will go to Africa.” We just spoke about perfective and imperfective verbs, so can you remind us what the difference is?
Marzena: In general, we use perfective to express completed action.
John: So imperfective verbs are used for ongoing actions.
Marzena: There are some expressions that are characteristic for imperfective and perfective.
John: There’s a table of these expressions in the lesson notes. For now, let’s hear some more examples.
Marzena: Przez rok nie jadłam mięsa.
John: “I wasn’t eating meat for a year.”
Marzena: Raz na rok chodzę do dentysty.
John: “I go to the dentist once a year.”

Outro

John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you in another series! Bye!
Marzena: Cześć.

Comments

Hide