INTRODUCTION |
John: Hi everyone, and welcome back to PolishPod101.com. This is Intermediate Season 1, Lesson 4 - Which Polish Movie Should We Watch? John here. |
Marzena: Cześć. I'm Marzena. |
John: In this lesson, you’ll learn how to express a point of view. The conversation takes place at a cinema. |
Marzena: It's between Ann and Thomas. |
John: The speakers are friends; therefore, they’ll speak informal Polish. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Tomasz: Co powiesz na komedię? |
Ania: Ale tylko romantyczną. |
Tomasz: No nie wiem, nie przepadam za komediami romantycznymi. Może film sensacyjny? |
Ania: To mi się podoba. Albo może film animowany? |
Tomasz: Osobiście uważam, że filmy animowane są dla dzieci. |
Ania: Innymi słowy uważasz, że jestem dziecinna? |
Tomasz: Nie, nie, tylko... |
Ania: Daruj sobie, wychodzę! |
Tomasz: Masz ci los! |
John: Listen to the conversation with the English translation. |
Thomas: How about a comedy? |
Ann: But only a romantic one. |
Thomas: I'm not sure; I'm not a big fan of romantic comedies. Maybe a thriller? |
Ann: I like that idea. Or how about an animated movie? |
Thomas: Personally, I think that animated movies are for children. |
Ann: In other words, you think that I'm childish? |
Thomas: No, no... Just... |
Ann: Save it, I'm leaving! |
Thomas: Gosh here she goes! |
POST CONVERSATION BANTER |
John: I don’t know if that was a date, or just an outing for friends, but either way, it’s not going very well! |
Marzena: No, it isn’t! Thomas will have to be more careful about what he says next time! |
John: I hope so! Is cinema popular in Poland? |
Marzena: It is in the big cities, but not in the rest of the country. |
John: Are cinemas in the cities big multiplexes? |
Marzena: Yes, they are. Multiplex in Polish is multikino. This is also the name of a famous chain of cinemas. |
John: Are movie releases delayed in Poland, or do they come out at similar times to the rest of the world? |
Marzena: They’re not that delayed. They’re usually in Polish cinemas shortly after the release date. |
John: That’s good. Are they expensive though? |
Marzena: I think so, yes. |
John: How much are the tickets? |
Marzena: Some seats are more expensive than others, but a general seat is about 30 zloty, which is more or less 8 US dollars. |
John: Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
John: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is... |
Marzena: komedia romantyczna [natural native speed] |
John: romantic comedy |
Marzena: komedia romantyczna[slowly - broken down by syllable] |
Marzena: komedia romantyczna [natural native speed] |
John: Next we have... |
Marzena: przepadać [natural native speed] |
John: to like something a lot |
Marzena: przepadać [slowly - broken down by syllable] |
Marzena: przepadać [natural native speed] |
John: Next we have... |
Marzena: sensacyjny [natural native speed] |
John: sensational |
Marzena: sensacyjny[slowly - broken down by syllable] |
Marzena: sensacyjny [natural native speed] |
John: Next we have... |
Marzena: podobać się [natural native speed] |
John: to be liked by someone |
Marzena: podobać się[slowly - broken down by syllable] |
Marzena: podobać się [natural native speed] |
John: Next we have... |
Marzena: osobiście [natural native speed] |
John: personally |
Marzena: osobiście[slowly - broken down by syllable] |
Marzena: osobiście [natural native speed] |
John: Next we have... |
Marzena: uważać [natural native speed] |
John: to be careful |
Marzena: uważać[slowly - broken down by syllable] |
Marzena: uważać [natural native speed] |
John: Next we have... |
Marzena: dziecinny [natural native speed] |
John: childish |
Marzena: dziecinny[slowly - broken down by syllable] |
Marzena: dziecinny [natural native speed] |
John: Next we have... |
Marzena: innymi słowy [natural native speed] |
John: in other words |
Marzena: innymi słowy[slowly - broken down by syllable] |
Marzena: innymi słowy [natural native speed] |
John: Next we have... |
Marzena: darować sobie [natural native speed] |
John: to give up |
Marzena: darować sobie[slowly - broken down by syllable] |
Marzena: darować sobie [natural native speed] |
John: And last... |
Marzena: los [natural native speed] |
John: fortune |
Marzena: los[slowly - broken down by syllable] |
Marzena: los [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
John: Let's have a closer look at the usage of some of the words and phrases from this lesson. The first phrase is... |
Marzena: przepadać za |
John: meaning "to like something a lot." This is a verb and a preposition. |
Marzena: Yes, the verb is przepadać. It means “to go for.” |
John: What does the preposition mean? |
Marzena: za means “for.” |
John: We can use this to say that you adore something or like it a lot. |
Marzena: And if you make it negative, you can say that you don’t like something. |
John: Can you give us an example using this word? |
Marzena: Sure. For example, you can say, Muszę przyznać, że nie przepadam za tym. |
John: ...which means "I have to admit that I'm not the biggest fan of this." |
John: Okay, what's the next phrase? |
Marzena: podobać się komuś |
John: Meaning "to be liked by someone." Let’s break this phrase down. |
Marzena: The verb podobać się is a reflexive verb with the characteristic particle się. |
John: It’s used with the dative case. |
Marzena: Yes, and it means that an object is liked by someone. You can use this phrase to talk about your preferences. |
John: Can it be used with people, too? |
Marzena: Yes, it can. It often refers to appearance in that instance. |
John: Can you give us an example using this phrase? |
Marzena: Sure. For example, you can say, Kto ci się najbardziej podoba? |
John: ...which means "Who do you like the best?" |
John: Okay, what's the next phrase? |
Marzena: Daruj sobie! |
John: Meaning "Forget it!" What can you tell us about this phrase? |
Marzena: The verb darować means to "give" or to "forgive." It’s kind of old-fashioned. |
John: What’s the second word? |
Marzena: It’s the personal pronoun sobie in the dative case. It means something like "yourself." |
John: This phrase can be used when you’re angry or frustrated with someone else. |
Marzena: This is a strong and informal expression, so don’t use it in formal situations or with elders. |
John: Can you give us an example using this phrase? |
Marzena: Sure. For example, you can say, Daruj sobie te wymówki! |
John: ...which means "Just stop with these excuses!" |
John: Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
John: In this lesson, you'll learn how to express a point of view. |
John: Marzena, how do we do that? |
Marzena: We can use the very useful particle że, which means “that.” |
John: This can be used as a conjunction and is usually preceded by a comma. |
Marzena: Yes, the sentence structure is the main verb, followed by że, followed by the complete sentence. |
John: Let’s hear a simple example, so that our listeners can better understand that structure. |
Marzena: Okay. Powiedział, że jest już późno. |
John: “He said that it’s already late.” Now, in English we could drop the “that” from the sentence, and it would still be fine. |
Marzena: You can’t drop że from these sentences in the same way. Often, Że is confused with żeby. |
John: That second word means “so that” or “in order to.” How is their use different? |
Marzena: żeby can be used to formulate a message with an infinitive or a request with the past tense. |
John: Okay. Let’s hear some examples so that we can figure out the differences. |
Marzena: On powiedział, że ona zrobi obiad. |
John: “He said that she will make dinner.” |
Marzena: On powiedział, żeby zrobić obiad. |
John: “He said to make dinner.” |
Marzena: On powiedział, żeby ona zrobiła obiad. |
John: “He said that she has to make dinner.” |
Marzena: żeby changes its forms according to the person, so be careful. Those sentences are all in third person. |
John: Okay, thank you! Now, let’s change the topic a little. If you find yourself in a situation like the conversation earlier, you’ll need some vocabulary related to movies and cinema. There’s a long list in the lesson notes, but let’s go through a few examples here. |
Marzena: Some keywords are movie genres, such as film sensacyjny or komedia. |
John: That’s “action movie” and “comedy.” There are some sentences that’ll come in handy too, such as “This scene was well directed.” |
Marzena: Ta scena była dobrze wyreżyserowana. |
John: Or “Have you seen the newest trailer for Star Trek?” |
Marzena: Widziałeś najnowszy zwiastun do Star Treka? |
John: So, remember to check out the lesson notes for more! |
Outro
|
John: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Marzena: Cześć. |
Comments
Hide