INTRODUCTION |
Eric: Hi everyone, and welcome back to PolishPod101.com. This is Lower Beginner Season 1, Lesson 10 - Making Plans in Polish. Eric here. |
Marzena: Cześć. I'm Marzena. |
Eric: In this lesson you’ll learn how to ask about someone's plans using time expressions. The conversation takes place at a nightclub. |
Marzena: It's between Tomek and Ann. |
Eric: The speakers are strangers but young, so they’ll be using informal Polish. Okay, let's listen to the conversation. |
DIALOGUE |
Tomek: Co jutro robisz? |
Ann: Idę do urzędu imigracyjnego. |
Tomek: Do urzędu imigracyjnego? |
Ann: Tak, idę odebrać wizę. |
Tomek: To może pojutrze? |
Ann: Pojutrze? Wieczorem mam wolny czas. |
Tomek: Dobrze, podaj mi swój email. |
Ann: anna(kropka)uk@(małpa)gmail.(kropka)com |
Eric: Listen to the conversation one time slowly. |
Tomek: Co jutro robisz? |
Ann: Idę do urzędu imigracyjnego. |
Tomek: Do urzędu imigracyjnego? |
Ann: Tak, idę odebrać wizę. |
Tomek: To może pojutrze? |
Ann: Pojutrze? Wieczorem mam wolny czas. |
Tomek: Dobrze, podaj mi swój email. |
Ann: anna.uk@gmail.com |
Eric: Listen to the conversation with the English translation. |
Tomek: What are you doing tomorrow? |
Ann: I'm going to the immigration bureau. |
Tomek: Immigration bureau? |
Ann: Yes, I'm going to get my visa. |
Tomek: Then maybe the day after tomorrow? |
Ann: The day after tomorrow? I’m free in the evening. |
Tomek: Good, give me your email. |
Ann: anna.uk@gmail.com |
POST CONVERSATION BANTER |
Eric: Marzena, what do Poles do during their spare time? |
Marzena: Well, according to surveys on what Poles would like to do, the top answers are to have more time for themselves and travel, but Poles aren't a very active people. |
Eric: The first problem is a lack of time, and in recent years more and more people are using their days off to work part-time in order to earn more money. So many Poles have a second job. |
Marzena: Yes. But if they don’t have one, the most common free time activity is watching TV. |
Eric: That’s why you said they aren’t an active people! |
Marzena: That’s right. But in second place is spending time with family and going for walks. |
Eric: Do Polish people spend all their time in front of the television during the summer too? |
Marzena: Actually, in summer Poles love outdoor activities, for example, all kinds of beer gardens, festivals, and barbecuing, which happen almost every summer weekend. |
Eric: That sounds fun! Okay, now onto the vocab. |
VOCAB LIST |
Eric: Let’s take a look at the vocabulary from this lesson. The first word is.. |
Marzena: robić [natural native speed] |
Eric: to do, to make, to take (pictures only) |
Marzena: robić[slowly - broken down by syllable] |
Marzena: robić [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Marzena: iść [natural native speed] |
Eric: to go (on foot) |
Marzena: iść[slowly - broken down by syllable] |
Marzena: iść [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Marzena: urząd imigracyjny [natural native speed] |
Eric: immigration office |
Marzena: urząd imigracyjny[slowly - broken down by syllable] |
Marzena: urząd imigracyjny [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Marzena: odebrać [natural native speed] |
Eric: to pick up |
Marzena: odebrać[slowly - broken down by syllable] |
Marzena: odebrać [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Marzena: wiza [natural native speed] |
Eric: visa |
Marzena: wiza[slowly - broken down by syllable] |
Marzena: wiza [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Marzena: pojutrze [natural native speed] |
Eric: the day after tomorrow |
Marzena: pojutrze[slowly - broken down by syllable] |
Marzena: pojutrze [natural native speed] |
Eric: Next we have.. |
Marzena: dobrze [natural native speed] |
Eric: well |
Marzena: dobrze[slowly - broken down by syllable] |
Marzena: dobrze [natural native speed] |
Eric: And lastly.. |
Marzena: email [natural native speed] |
Eric: email |
Marzena: email[slowly - broken down by syllable] |
Marzena: email [natural native speed] |
KEY VOCAB AND PHRASES |
Eric: Let's have a closer look at some of the words and phrases from this lesson. The first word is.. |
Marzena: email |
Eric: meaning "email." |
Marzena: This is clearly a loan word from English. In Polish email is a masculine noun. Depending on the person, it can be email or mail |
Eric: The pronunciation is more or less the same as the English pronunciation. Is the English word also used in compound nouns? |
Marzena: Some people use the phrase adres mailowy, which means "email address." Another word that uses the noun “mail” is mailować, meaning "to send emails,” or “to correspond via email." Wysyłać mailem is also a pretty common phrase meaning "to send something via email." |
Eric: Can you give us an example using the word for “mail”? |
Marzena: Sure. For example, you can say Wyślij mi zdjęcia mailem. |
Eric: ..which means "Send me pictures through email." Okay, now onto the lesson focus. |
Lesson focus
|
Eric: In this lesson, you'll learn how to ask about someone's plans using time expressions. |
Marzena: One of the ways of asking someone about their plans is using the phrase co robisz, meaning “what are you doing?” |
Eric: Listeners, please note that in Polish it’s not always necessary to express the subject, so you won’t find the word "you" in this question. |
Marzena: Right. After that we need to add the time. It can be a day of the week or time of the day. For example, you may hear Co robisz wieczorem? |
Eric: meaning “What are you doing in the evening?” What if you want to ask about this weekend or this Monday? |
Marzena: Here again, start with co robisz and add the preposition w, meaning “on,” then ten or tą meaning “this,” and finish with the noun weekend or the name of the day of the week. |
Eric: For example, what’s the Polish for “What are you doing on Monday?” |
Marzena: Co robisz w ten poniedziałek? As we mentioned, you have to choose between ten and tą, and the reason is that like every other noun in the Polish language, the names of the days of the week have genders.Ten is masculine and tą is feminine. |
Eric: Which are the masculine days? |
Marzena: poniedziałek - "Monday," wtorek - "Tuesday," czwartek - "Thursday," piątek - "Friday" |
Eric: and the feminine days? |
Marzena: środa - "Wednesday," sobota - "Saturday," niedziela - "Sunday" |
Eric: In the dialogue, Tomek asked “What are you doing tomorrow?” |
Marzena: Which is Co jutro robisz? Please note that the order of the words changed a little bit. If you use the word dzisiaj |
Eric: meaning “today,” |
Marzena: or jutro |
Eric: meaning “tomorrow,” |
Marzena: you would usually put them right after the question word co, as in Co jutro robisz? If you’re asking about pojutrze |
Eric: which is “the day after tomorrow,” |
Marzena: then it usually goes at the end of the question. |
Eric: If you want to ask the same question in a formal way, how does it change? |
Marzena: you have to use the words pan or pani depending on whether you’re speaking to a woman or to a man. For example, Co pan robi w ten weekend? |
Eric: "What are you doing this weekend, sir?" |
Marzena: Now let’s look more closely at the verb robić, meaning “to do” in English, |
Eric: Let’s see how it changes with each pronoun in the present tense. |
Marzena: ja robi-ę |
Eric: “I do” |
Marzena: on, ona, ono robi-Ø |
Eric: "he, she, it does" |
Marzena: my robi-my |
Eric: "we do" |
Marzena: wy robi-cie |
Eric: "you do" |
Marzena: oni, one robi-ą |
Eric:"they do." To finish up, let’s give several versions of questions about someone’s schedule. |
Marzena: Co robisz w czwartek rano? |
Eric: "What are you doing on Thursday morning?" |
Marzena: Co robisz pojutrze? |
Eric: "What are you doing the day after tomorrow?" |
Marzena: Co pani jutro robi? |
Eric: "What are you doing tomorrow, ma'am?" |
Outro
|
Eric: Okay, that’s all for this lesson. Thank you for listening, everyone, and we’ll see you next time! Bye! |
Marzena: Do widzenia. |
Comments
Hide