Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn popular euphemisms
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
John: Popular Euphemisms, Part II |
John: Hi everyone, and welcome back to PolishPod101.com. I'm John. |
Marzena: And I'm Marzena! |
John: This is Must-Know Polish Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 13. In this lesson, you'll learn more popular euphemisms. |
John: These expressions will help you to say what you want without actually saying it. |
SLANG EXPRESSIONS |
John: The expressions you will be learning in this lesson are... |
Marzena: puszysty |
Marzena: mijać się z prawdą |
Marzena: odejść |
Marzena: te dni |
John: Marzena, what's our first expression? |
Marzena: puszysty |
John: It literally means "fluffy," but when it's used as a slang expression, it means "fat." |
Marzena: [SLOW] puszysty [NORMAL] puszysty |
John: Listeners, please repeat. |
Marzena: puszysty |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this expression when you want to say that someone is fat without hurting their feelings. |
John: Now, let's hear an example sentence. |
Marzena: [NORMAL] Wiesz ona należy do tych puszystych. [SLOW] Wiesz ona należy do tych puszystych. |
John: "You know, she is one of these puffy ones." |
Marzena: [NORMAL] Wiesz ona należy do tych puszystych. |
John: Okay, what's the next expression? |
Marzena: mijać się z prawdą |
John: It literally means "to miss with the truth," but when it's used as a slang expression, it means "to lie." |
Marzena: [SLOW] mijać się z prawdą [NORMAL] mijać się z prawdą |
John: Listeners, please repeat. |
Marzena: mijać się z prawdą |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this expression when you want to indicate that someone is not telling the truth, in a nice way. |
John: Now, let's hear an example sentence. |
Marzena: [NORMAL] To to się chyba trochę mija z prawdą. [SLOW] To to się chyba trochę mija z prawdą. |
John: "This is probably a little bit untruthful." |
Marzena: [NORMAL] To to się chyba trochę mija z prawdą. |
John: Okay, what's our next expression? |
Marzena: odejść |
John: It literally means "to leave," but when it's used as a slang expression, it means "to die." |
Marzena: [SLOW] odejść [NORMAL] odejść |
John: Listeners, please repeat. |
Marzena: odejść |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this expression when you want to say that someone died without being insensitive. |
John: Now, let's hear an example sentence. |
Marzena: [NORMAL] Odszedł najstarszy członek naszej rodziny. [SLOW] Odszedł najstarszy członek naszej rodziny. |
John: "The oldest member of our family has passed away." |
Marzena: [NORMAL] Odszedł najstarszy członek naszej rodziny. |
John: Okay, what's the last expression? |
Marzena: te dni |
John: It literally means "these days," but when it's used as a slang expression, it means "a woman’s period." |
Marzena: [SLOW] te dni [NORMAL] te dni |
John: Listeners, please repeat. |
Marzena: te dni |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this expression when you want to refer to a woman’s period without using the actual word. |
John: Now, here’s an example sentence. |
Marzena: [NORMAL] Wiesz, bo ja mam teraz te dni. [SLOW] Wiesz, bo ja mam teraz te dni. |
John: "You know, because I have ‘these days.’” |
Marzena: [NORMAL] Wiesz, bo ja mam teraz te dni. |
QUIZ |
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I'll describe four situations, and you choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
John:Somebody lied but you don’t want to say that directly. |
[pause - 5 sec.] |
Marzena: mijać się z prawdą |
John: "to lie" |
John: Your friend gained some weight, but you want to express this in a nicer way. |
[pause - 5 sec.] |
Marzena: puszysty |
John: "fluffy" |
John: You’ve just got your period. Now, being a shy person, you don’t want to say the P-word. |
[pause - 5 sec.] |
Marzena: te dni |
John: "period" |
John: Someone you have admired died. How would you say it? |
[pause - 5 sec.] |
Marzena: odejść |
John: "to die" |
Outro |
---|
John: There you have it; you have mastered four Polish Slang Expressions! We have more vocab lists available at PolishPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Marzena: Cześć. |
Comments
Hide