Vocabulary (Review)
Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
Learn idioms using numbers
Now Playing: Lesson Audio
Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.
INTRODUCTION |
John: Idioms Using Numbers |
John: Hi everyone, and welcome back to PolishPod101.com. I'm John. |
Marzena: And I'm Marzena! |
John: This is Must-Know Polish Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 7. In this lesson, you'll learn about idioms using numbers. |
John: Numbers are important. Here are some popular idioms with them. Don't be afraid to use them. |
SLANG EXPRESSIONS |
John: The expressions you will be learning in this lesson are... |
Marzena: do trzech razy sztuka |
Marzena: piąte koło u wozu |
Marzena: gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść |
Marzena: na dwoje babka wróżyła |
John: Marzena, what's our first expression? |
Marzena: do trzech razy sztuka |
John: Its literal meaning and slang meaning are both "third time lucky." |
Marzena: [SLOW] do trzech razy sztuka [NORMAL] do trzech razy sztuka |
John: Listeners, please repeat. |
Marzena: do trzech razy sztuka |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this expression when you want to cheer up somebody or yourself after failing once or twice. |
John: Now, let's hear an example sentence. |
Marzena: [NORMAL] Pamiętaj, do trzech razy sztuka. [SLOW] Pamiętaj, do trzech razy sztuka. |
John: "Just remember, third time’s a charm." |
Marzena: [NORMAL] Pamiętaj, do trzech razy sztuka. |
John: Okay, what's the next expression? |
Marzena: piąte koło u wozu |
John: It literally means "a fifth wheel," but when it's used as a slang expression, it means “a third wheel.” |
Marzena: [SLOW] piąte koło u wozu [NORMAL] piąte koło u wozu |
John: Listeners, please repeat. |
Marzena: piąte koło u wozu |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this expression when you refer to a person that is not needed or a person who may feel left out. It’s often used when referring to a girl or a guy going out with a couple. |
John: Now, let's hear an example sentence. |
Marzena: [NORMAL] Czułam się z nimi jak piąte koło u wozu. [SLOW] Czułam się z nimi jak piąte koło u wozu. |
John: "I felt like a third wheel with them." |
Marzena: [NORMAL] Czułam się z nimi jak piąte koło u wozu. |
John: Okay, what's our next expression? |
Marzena: gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść |
John: It literally means "when you have six cooks, there is nothing to eat," but when it's used as a slang expression, it means "too many cooks spoil the broth." |
Marzena: [SLOW] gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść [NORMAL] gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść |
John: Listeners, please repeat. |
Marzena: gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this expression when you want to express that too many people are doing something. |
John: Now, let's hear an example sentence. |
Marzena: [NORMAL] Wiesz jak mawiają, gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść. [SLOW] Wiesz jak mawiają, gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść. |
John: "You know what they say? Too many cooks spoil the broth." |
Marzena: [NORMAL] Wiesz jak mawiają, gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść. |
John: Okay, what's the last expression? |
Marzena: na dwoje babka wróżyła |
John: It literally means "the grandmother foretold it two ways," but when it's used as a slang expression, it means "your guess is as good as mine." |
Marzena: [SLOW] na dwoje babka wróżyła [NORMAL] na dwoje babka wróżyła |
John: Listeners, please repeat. |
Marzena: na dwoje babka wróżyła |
[pause - 5 sec.] |
John: Use this expression when you want to say that there are many possibilities and it's impossible to say for sure. |
John: Now, let's hear an example sentence. |
Marzena: [NORMAL] -I jak? Myślisz, że się uda? |
-No nie wiem, na dwoje babka wróżyła. [SLOW] -I jak? Myślisz, że się uda? |
-No nie wiem, na dwoje babka wróżyła. |
John: "-So, how is it? Do you think this will work? |
-I'm not sure. Your guess is as good as mine." |
Marzena: [NORMAL] -I jak? Myślisz, że się uda? |
-No nie wiem, na dwoje babka wróżyła. |
QUIZ |
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I'll describe four situations, and you choose the right expression to use in your reply. Are you ready? |
John: You want to say that you feel not needed or kind of like you don’t fit somewhere. |
[pause - 5 sec.] |
Marzena: piąte koło u wozu |
John: "a third wheel" |
John:You tried something twice but don’t want to give up, you are sure it will work this time. |
[pause - 5 sec.] |
Marzena: do trzech razy sztuka |
John: "third time lucky" |
John: You want to say that there is no way to be sure about something. |
[pause - 5 sec.] |
Marzena: na dwoje babka wróżyła |
John: "your guess is as good as mine" |
John: You want to say that there are too many people working on the project which can spoil the outcome. |
[pause - 5 sec.] |
Marzena: gdzie kucharek sześć tam nie ma co jeść |
John: "too many cooks spoil the broth" |
Outro |
---|
John: There you have it; you have mastered four Polish Slang Expressions! We have more vocab lists available at PolishPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time! |
Marzena: Cześć. |
Comments
Hide