Vocabulary (Review)

Learn New Words FAST with this Lesson’s Vocab Review List

Get this lesson’s key vocab, their translations and pronunciations. Sign up for your Free Lifetime Account Now and get 7 Days of Premium Access including this feature.

Or sign up using Facebook
Already a Member?

Lesson Transcript

INTRODUCTION
John: Expressions to Describe Sadness
John: Hi everyone, and welcome back to PolishPod101.com. I'm John.
Marzena: And I'm Marzena!
John: This is Must-Know Polish Slang Words and Phrases, Season 1, Lesson 9. In this lesson, you'll learn expressions to describe sadness.
John: These expressions will help you to describe sadness.
SLANG EXPRESSIONS
John: The expressions you will be learning in this lesson are...
Marzena: osowiały
Marzena: posępny
Marzena: zdołowany
Marzena: nie w sosie
John: Marzena, what's our first expression?
Marzena: osowiały
John: It literally means "like an owl," but when it's used as a slang expression, it means "dejected."
Marzena: [SLOW] osowiały [NORMAL] osowiały
John: Listeners, please repeat.
Marzena: osowiały
[pause - 5 sec.]
John: Use this expression when you want to say that someone is really dejected.
John: Now, let's hear an example sentence.
Marzena: [NORMAL] On był jakiś dzisiaj osowiały. [SLOW] On był jakiś dzisiaj osowiały.
John: "He was somewhat dejected today."
Marzena: [NORMAL] On był jakiś dzisiaj osowiały.
John: Okay, what's the next expression?
Marzena: posępny
John: It doesn't have a literal meaning. But when it's used as a slang expression, it means "gloomy."
Marzena: [SLOW] posępny [NORMAL] posępny
John: Listeners, please repeat.
Marzena: posępny
[pause - 5 sec.]
John: Use this expression when you want to say that someone is really gloomy.
John: Now, let's hear an example sentence.
Marzena: [NORMAL] Coś ty taki posępny? [SLOW] Coś ty taki posępny?
John: "Why are you so gloomy?"
Marzena: [NORMAL] Coś ty taki posępny?
John: Okay, what's our next expression?
Marzena: zdołowany
John: It doesn't have a literal meaning. But when it's used as a slang expression, it means "depressed."
Marzena: [SLOW] zdołowany [NORMAL] zdołowany
John: Listeners, please repeat.
Marzena: zdołowany
[pause - 5 sec.]
John: Use this expression when you want to say that you or someone else is really down.
John: Now, let's hear an example sentence.
Marzena: [NORMAL] Ona wygląda na zdołowaną. [SLOW] Ona wygląda na zdołowaną.
John: "She looks depressed."
Marzena: [NORMAL] Ona wygląda na zdołowaną.
John: Okay, what's the last expression?
Marzena: nie w sosie
John: It literally means "not in the sauce," but when it's used as a slang expression, it means "out of one's element."
Marzena: [SLOW] nie w sosie [NORMAL] nie w sosie
John: Listeners, please repeat.
Marzena: nie w sosie
[pause - 5 sec.]
John: Use this expression when you want to say that someone is not feeling too well right now or is out of their element.
John: Now, let's hear an example sentence.
Marzena: [NORMAL] Coś chyba jesteś nie w sosie. [SLOW] Coś chyba jesteś nie w sosie.
John: "You're out of your element today, aren't you?"
Marzena: [NORMAL] Coś chyba jesteś nie w sosie.
QUIZ
John: Okay listeners, are you ready to be quizzed on the expressions you just learned? I'll describe four situations, and you choose the right expression to use in your reply. Are you ready?
John: You saw somebody, who looks really gloomy.
[pause - 5 sec.]
Marzena: posępny
John: "gloomy"
John:You saw somebody really dejected, like he has just lost his will to live.
[pause - 5 sec.]
Marzena: osowiały
John: "dejected"
John: Your friend is not really in his element today. How would you describe his state?
[pause - 5 sec.]
Marzena: nie w sosie
John: "out of one's element"
John: Your friend did not pass his entrance exams, now he must be really down because of it.
[pause - 5 sec.]
Marzena: zdołowany
John: "depressed"

Outro

John: There you have it; you have mastered four Polish Slang Expressions! We have more vocab lists available at PolishPod101.com so be sure to check them out. Thanks everyone, and see you next time!
Marzena: Cześć.

Comments

Hide