INTRODUCTION |
Eric: Must-Know Polish Social Media Phrases Season 1. Lesson 16 - Going on a Trip. |
Eric: Hi everyone, I'm Eric. |
Marzena: And I'm Marzena. |
Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Polish about being at the airport, waiting for a flight. Kasia waits at the airport for her flight, posts an image of it, and leaves this comment: |
Marzena: No to urlop! |
Eric: Meaning - "And here come the holidays." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
DIALOGUE |
(clicking sound) |
Kasia: No to urlop! |
(clicking sound) |
Ola: Przywieźcie nam pogodę! |
Bartek: Udanych wakacji. |
Ula: Odezwijcie się po przyjeździe. |
Tomek: Musimy się spotkać po przyjeździe. |
Eric: Listen again with the English translation. |
(clicking sound) |
Kasia: No to urlop! |
Eric: "And here come the holidays." |
(clicking sound) |
Ola: Przywieźcie nam pogodę! |
Eric: "Bring us back nice weather!" |
Bartek: Udanych wakacji. |
Eric: "Have a nice holiday!" |
Ula: Odezwijcie się po przyjeździe. |
Eric: "Let me know when you are back." |
Tomek: Musimy się spotkać po przyjeździe. |
Eric: "We have to meet when you are back." |
POST |
Eric: Listen again to Kasia's post. |
Marzena: No to urlop! |
Eric: "And here come the holidays." |
Marzena: (SLOW) No to urlop! (Regular) No to urlop! |
Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "well then." |
Marzena: no to |
Eric: You can use this phrase to indicate that you will start something. It shows the speaker’s enthusiasm and full engagement. Listen again- "well then" is... |
Marzena: (SLOW) no to (REGULAR) no to |
Eric: Then comes the phrase - "holiday." |
Marzena: urlop |
Eric: Even though this noun translates to "holiday" in English, in Polish it’s used only to refer to a work holiday. Listen again- "holiday" is... |
Marzena: (SLOW) urlop (REGULAR) urlop |
Eric: All together, "And here come the holidays." |
Marzena: No to urlop! |
COMMENTS |
Eric: In response, Kasia's friends leave some comments. |
Eric: Her neighbor, Ola, uses an expression meaning - "Bring us back nice weather!" |
Marzena: (SLOW) Przywieźcie nam pogodę! (REGULAR) Przywieźcie nam pogodę! |
[Pause] |
Marzena: Przywieźcie nam pogodę! |
Eric: Use this expression to show you’re feeling optimistic. |
Eric: Her supervisor, Bartek, uses an expression meaning - "Have a nice holiday!" |
Marzena: (SLOW) Udanych wakacji. (REGULAR) Udanych wakacji. |
[Pause] |
Marzena: Udanych wakacji. |
Eric: Use this expression to be old fashioned. |
Eric: Maciek's high school friend, Ula, uses an expression meaning - "Let me know when you are back." |
Marzena: (SLOW) Odezwijcie się po przyjeździe. (REGULAR) Odezwijcie się po przyjeździe. |
[Pause] |
Marzena: Odezwijcie się po przyjeździe. |
Eric: Use this expression to show you’re feeling warm-hearted. |
Eric: Her college friend, Tomek, uses an expression meaning - "We have to meet when you are back." |
Marzena: (SLOW) Musimy się spotkać po przyjeździe. (REGULAR) Musimy się spotkać po przyjeździe. |
[Pause] |
Marzena: Musimy się spotkać po przyjeździe. |
Eric: Use this expression to show you’re feeling excited. |
Outro
|
Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about being at the airport, waiting for a flight, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! |
Marzena: Cześć! |
Comments
Hide