INTRODUCTION |
Eric: Must-Know Polish Social Media Phrases Season 1. Lesson 25 - Happy Anniversary! |
Eric: Hi everyone, I'm Eric. |
Marzena: And I'm Marzena. |
Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Polish about anniversary greetings. Maciek celebrates his wedding anniversary with his wife, posts an image of it, and leaves this comment: |
Marzena: No i minął rok. Dziękuję kochanie. |
Eric: Meaning - "And a year has passed. Thank you, darling." Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
DIALOGUE |
(clicking sound) |
Maciek: No i minął rok. Dziękuję kochanie. |
(clicking sound) |
Ola: Gratuluję! Macie jeszcze przed sobą wiele wspaniałych lat! |
Kasia: Na zawsze z Tobą. |
Bartek: Moje gratulacje! Oby tak dalej! |
Tomek: No to Ci się udało szczęściarzu! |
Eric: Listen again with the English translation. |
(clicking sound) |
Maciek: No i minął rok. Dziękuję kochanie. |
Eric: "And a year has passed. Thank you, darling." |
(clicking sound) |
Ola: Gratuluję! Macie jeszcze przed sobą wiele wspaniałych lat! |
Eric: "Congratulations! You have lots of wonderful years ahead of you!" |
Kasia: Na zawsze z Tobą. |
Eric: "Always with you." |
Bartek: Moje gratulacje! Oby tak dalej! |
Eric: "My congratulations! Keep it up!" |
Tomek: No to Ci się udało szczęściarzu! |
Eric: "You lucky man!" |
POST |
Eric: Listen again to Maciek's post. |
Marzena: No i minął rok. Dziękuję kochanie. |
Eric: "And a year has passed. Thank you, darling." |
Marzena: (SLOW) No i minął rok. Dziękuję kochanie. (Regular) No i minął rok. Dziękuję kochanie. |
Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "And a year has passed.." |
Marzena: No i minął rok. |
Eric: You can use this sentence to communicate that a certain amount of time has passed. This phrase conveys the emotions of the writer, the feeling that time is passing by very quickly. Listen again- "And a year has passed." is... |
Marzena: (SLOW) No i minął rok. (REGULAR) No i minął rok. |
Eric: Then comes the phrase - "Thank you darling.." |
Marzena: Dziękuję kochanie. |
Eric: In Poland people often use "darling" to refer to their loved ones. Listen again- "Thank you darling." is... |
Marzena: (SLOW) Dziękuję kochanie. (REGULAR) Dziękuję kochanie. |
Eric: All together, "And a year has passed. Thank you, darling." |
Marzena: No i minął rok. Dziękuję kochanie. |
COMMENTS |
Eric: In response, Maciek's friends leave some comments. |
Eric: His neighbor, Ola, uses an expression meaning - "Congratulations! You have lots of wonderful years ahead of you!" |
Marzena: (SLOW) Gratuluję! Macie jeszcze przed sobą wiele wspaniałych lat! (REGULAR) Gratuluję! Macie jeszcze przed sobą wiele wspaniałych lat! |
[Pause] |
Marzena: Gratuluję! Macie jeszcze przed sobą wiele wspaniałych lat! |
Eric: Use this expression to show you’re feeling warmhearted. |
Eric: His wife, Kasia, uses an expression meaning - "Always with you." |
Marzena: (SLOW) Na zawsze z Tobą. (REGULAR) Na zawsze z Tobą. |
[Pause] |
Marzena: Na zawsze z Tobą. |
Eric: Use this expression to show you’re feeling loving. |
Eric: His supervisor, Bartek, uses an expression meaning - "My congratulations! Keep it up!" |
Marzena: (SLOW) Moje gratulacje! Oby tak dalej! (REGULAR) Moje gratulacje! Oby tak dalej! |
[Pause] |
Marzena: Moje gratulacje! Oby tak dalej! |
Eric: Use this expression to be old fashioned. |
Eric: His college friend, Tomek, uses an expression meaning - "You lucky man!" |
Marzena: (SLOW) No to Ci się udało szczęściarzu! (REGULAR) No to Ci się udało szczęściarzu! |
[Pause] |
Marzena: No to Ci się udało szczęściarzu! |
Eric: Use this expression to show you’re feeling optimistic. |
Outro
|
Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about Anniversary greetings, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you in another series. Bye! |
Marzena: Cześć! |
Comments
Hide