INTRODUCTION |
Eric: Must-Know Polish Social Media Phrases Season 1. Lesson 5 - At a Concert. |
Eric: Hi everyone, I'm Eric. |
Marzena: And I'm Marzena. |
Eric: In this lesson, you'll learn how to post and leave comments in Polish about a concert. Maciek goes to a concert, posts an image of it, and leaves this comment: |
Marzena: Dają czadu! |
Eric: Meaning - "They rock!" Listen to a reading of the post and the comments that follow. |
DIALOGUE |
(clicking sound) |
Maciek: Dają czadu! |
(clicking sound) |
Ola: Miłej zabawy! |
Ania: Zazdroszczę! |
Tomek: Nie najgorszy ten zespół. |
Kasia: Tylko nie wróć za późno. |
Eric: Listen again with the English translation. |
(clicking sound) |
Maciek: Dają czadu! |
Eric: "They rock!" |
(clicking sound) |
Ola: Miłej zabawy! |
Eric: "Have fun!" |
Ania: Zazdroszczę! |
Eric: "I envy you!" |
Tomek: Nie najgorszy ten zespół. |
Eric: "Not too bad.” or “This band is not too bad." |
Kasia: Tylko nie wróć za późno. |
Eric: "Just don't come back too late." |
POST |
Eric: Listen again to Maciek's post. |
Marzena: Dają czadu! |
Eric: "They rock!" |
Marzena: (SLOW) Dają czadu! (Regular) Dają czadu! |
Eric: Let's break this down. First is an expression meaning "they give." |
Marzena: dają |
Eric: This is a plural form of "to give" but in this phrase it means more like "show". The whole phrase is a set expression, so you cannot change the verb or the noun. Listen again- "they give" is... |
Marzena: (SLOW) dają (REGULAR) dają |
Eric: Then comes the phrase - "rock,” or “power." |
Marzena: czadu |
Eric: This word, meaning "power" or just "rock," is used as a set with the previous verb meaning "They rock". It is usually used by young people. Listen again- "rock, power" is... |
Marzena: (SLOW) czadu (REGULAR) czadu |
Eric: All together, "They rock!" |
Marzena: Dają czadu! |
COMMENTS |
Eric: In response, Maciek's friends leave some comments. |
Eric: His neighbor, Ola, uses an expression meaning - "Have fun!" |
Marzena: (SLOW) Miłej zabawy! (REGULAR) Miłej zabawy! |
[Pause] |
Marzena: Miłej zabawy! |
Eric: Use this expression to show you are feeling warmhearted. |
Eric: Kasia's high school friend, Ania, uses an expression meaning - "I envy you!" |
Marzena: (SLOW) Zazdroszczę! (REGULAR) Zazdroszczę! |
[Pause] |
Marzena: Zazdroszczę! |
Eric: Use this expression to be funny. |
Eric: His college friend, Tomek, uses an expression meaning - "Not too bad.” or “This band is not too bad." |
Marzena: (SLOW) Nie najgorszy ten zespół. (REGULAR) Nie najgorszy ten zespół. |
[Pause] |
Marzena: Nie najgorszy ten zespół. |
Eric: Use this expression to show you like it too. |
Eric: His girlfriend, Kasia, uses an expression meaning - "Just don't come back too late." |
Marzena: (SLOW) Tylko nie wróć za późno. (REGULAR) Tylko nie wróć za późno. |
[Pause] |
Marzena: Tylko nie wróć za późno. |
Eric: Use this expression to show you’re feeling sensitive. |
Outro
|
Eric: Okay, that's all for this lesson. If a friend posted something about a concert, which phrase would you use? Leave us a comment letting us know. And we'll see you next time! |
Marzena: Cześć! |
Comments
Hide